-
Si la plus grande variété d'accords internationaux sur l'investissement offre de nouvelles possibilités aux pays en développement de conclure des accords et de les utiliser au service de leurs objectifs de développement, elle crée aussi des difficultés inédites car ces pays doivent s'attacher à négocier le «bon» accord, à respecter les obligations découlant de ces accords et à préserver la transparence et la cohérence du canevas d'accords internationaux sur l'investissement.
وفي حين أن التنوع الكبير في اتفاقات الاستثمار الدولية يتيح خيارات جديدة تمكن البلدان النامية من إبرام معاهدات واستخدام تلك الاتفاقات لدعم أهدافها الإنمائية، فإنه يثير أيضاً تحديات لم يسبق لها مثيل فيما يتصل بالتفاوض بشأن الاتفاق "السليم"، والتنفيذ المناسب للالتزامات الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية، وضرورة الحفاظ على شفافية شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية وتناسقها.
-
Ils mettaient en lumière les risques liés à l'incohérence et, souvent, au manque de transparence du réseau constitué par ces accords, notamment l'incohérence des obligations essentielles, les conflits avec la législation nationale et le nombre croissant de différends en matière d'investissement.
وأبرزت المجموعة المخاطر المتصلة بعدم الثبات وفي أحيان كثيرة لعدم الشفافية في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية، بما في ذلك عدم الانسجام بين الالتزامات الرئيسية، والتعارض مع القوانين الوطنية وتزايد عدد المنازعات الاستثمارية.
-
Ils soulignaient les risques liés à l'incohérence et, souvent, au manque de transparence du réseau constitué par ces accords, notamment l'incohérence des obligations essentielles, les conflits avec la législation nationale et le nombre croissant de différends en matière d'investissement.
وتبرز المجموعة المخاطر المتصلة بعدم الثبات وفي أحيان كثيرة لعدم الشفافية في شبكة اتفاقات الاستثمار الدولية، بما في ذلك عدم الانسجام بين الالتزامات الرئيسية، والتعارض مع القوانين الوطنية وتزايد عدد المنازعات الاستثمارية.
-
f) Gérer les sites Web et les données sur le développement durable dans une optique de transparence, de convivialité et d'accessibilité croissantes;
(و) صون وتحسين موقع شبكي شفاف سهل الاستعمال من اليسير الوصول إليه، بما في ذلك نظم لقواعد البيانات لتوفير المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
-
Au cours du débat qui a suivi, on a fait valoir que les activités du Réseau des océans et des zones côtières devaient être transparentes, et posé des questions sur la participation d'organisations non gouvernementales.
وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، تم التأكيد على الحاجة إلى الشفافية فيما يتعلق بأنشطة شبكة المحيطات والمناطق الساحلية وطرحت أسئلة تتعلق بمشاركه المنظمات غير الحكومية.
-
À propos de transparence de l'administration publique, un État a évoqué son “portail de transparence”, site Internet qui permet au gouvernement fédéral d'informer la société civile sur la manière dont les ressources fiscales sont allouées.
وبغية تعزيز الشفافية في الإدارة العامة، أفادت دولة مُجيبة بإنشاء موقع خاص بها باسم "بوّابة الشفافية": وهو موقع شبكي تبلّغ الحكومة الاتحادية من خلاله المجتمع المدني بكيفية تخصيص الموارد التي تجمع من الضرائب.
-
Nous avons noté avec satisfaction les progrès réguliers réalisés par le Comité 1267 dans ses domaines d'activité, notamment le fait qu'il ait amélioré l'intégrité et la précision de la liste des sanctions, la transparence de ses travaux et de son site Internet et qu'il ait intensifié ses échanges et son dialogue avec les États Membres et les organisations internationales compétentes.
لقد أُحطنا علما مع الارتياح بالتقدم المطرد الذي أحرزته لجنة القرار 1267 في مجالات أعمالها، بما في ذلك تحسين نزاهة ودقة الإدراج في قوائم الجزاءات، وشفافية أعمالها وموقعها على شبكة الإنترنت، وتعزيز عملياتها لتبادل الآراء والحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.